怎么当同声传译

更新时间: 2024-05-10 13:22:28

(一)怎么当同声传译

当同声传译的首要条件是通过英语高级翻译资格考试,然后再加试同声传译,通过后才算入门。

同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称“箱子”里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。同声传译是翻译工作中难度最大的一种。被称为外语专业的最高境界。

(二)想学同声传译本科应该学什么专业

口译主要就是培养双语能力。在中国的上个世纪70年代,口译仅仅是少数院校外语专业的一门课程。随着国际社会对专业化口译人才的需求,口译已经不只是外语专业的一门必修课,它已经发展成了一个系统的专业。英语专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均使用同传的会议现场

(三)腾讯翻译君同声传译只有中英吗

腾讯翻译君同声传译不是只有中英。

腾讯翻译君是一个翻译工具,由腾讯出品的实时语音对话翻译软件,支持中文、英语、日语、韩语多种语言,具有翻译效果准确、语音输入高效、音频识别准确、操作体验快捷、工具体验简洁的特点。非常适合在出国旅游、口语练习、外语学习、考试教育、日常办公、友人交流等情境中使用。

深圳市腾讯计算机系统有限公司成立于1998年11月,由马化腾、张志东、许晨晔、陈一丹、曾李青五位创始人共同创立。是中国最大的互联网综合服务提供商之一,也是中国服务用户最多的互联网企业之一。

(四)同声传译是什么专业

1、同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是外语专业,它是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

2、同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。

标签: 怎么 同声传译

如有意见、反馈、侵权或投诉等情况,请联系:

电话:
邮箱:

我们将会在48小时内给与处理!

版权所有 Copyright ? 2009-2020 tianqiyubao4.com

闽ICP备18026954号-11